五月天2ndアルバム『愛情萬歳』から「雨眠」。台湾語曲。
この歌すっごく好きで、名曲だと思ってるんだけど、なんかいまいち地味といえば地味なのか。
そんなに定番というわけでもないみたいだし。
春を春眠というように、6月の眠りを雨眠という、みたいなことがどこかに書いてあったんだけど、綺麗な言葉だよなあとおもいます。
歌詞の訳と教会ローマ字をつけてみました。
台湾語は殆どできないので、間違いがあっても知らないよ(笑)。
あと阿信の発音聞いてると結構下のローマ字と若干違うのもあるんだけど、まあそのへんはふわっと流してください。
「雨眠」
作詞:阿信
作曲:阿信
親愛的你甘放未記 彼個有你的暗眠 雨聲撞不停
tshin-ài ê lí kánn pàng-bē-kì hit-ê ū lí ê àm-bîn hōo-siann tōng bē thîng
ねえ 君は忘れてしまったの あの君がいた夜のことを 雨音がぱらぱらと鳴り止まなかった
妳親像溫柔的海浪 棉被底下的代誌 已經不再可能
lí tshin-tshiūnn un-liû ê hái-íng mî-phuē ē-kha ê tāi-tsì í-king put-tsài khó-lîng
君はまるで優しい波のようだった 布団の下の出来事 もう起こることはないだろう
天頂是小雨落不停 海底是眼屎落未漧 我是雲一朵
thinn-tíng sī sió-hōo lo̍h bē-thîng hái-té sī ba̍k-sái lo̍h bē-kuann guá sī ûn tsi̍t-luí
空は小雨が降り止まず 海は涙が落ちて乾かない 僕はひとひらの雲
命運將妳我鬥作陣 享受到愛人的甜蜜 再將妳和我拆分開
miā-ūn tsiong lí guá tàu-tsuè-tīn hiáng-siū kàu ài-lîn ê tinn-bi̍t tsài tsiòng lí kah guá thiah hun-khui
運命は君と僕を一緒にして 愛する人の幸せを与え そして別れさせた
親愛的 親愛的 妳所講過的話 哪會到今仔日 攏總無地找
tshin-ài ê tshin-ài ê lí sóo kóng kè ê uē ná ē kàu kin-á-li̍t lóng-tsóng bô-tē tshuē
ねえ 愛しい君よ 君が話してくれた言葉 どうして今 すべて見つけることができないんだろう
人生太無知 愛情是什麼 永遠太空虛 無人擔當的起
lîn-sing thài bû-ti ài-tsîng sī siánn-mih íng-uán thài khang-hi bô-lâng tam-tng ê khí
人生は無知すぎる 愛情ってなんだろう 永遠に空虚すぎて だれもそれに耐えることはできない
將妳的 將我的 昨日說過的話 放水流 受風吹 葬入海底
tsiong lí ê tsiong guá ê tso̍h--li̍t kóng kè ê uē pàng tsuí-lâu siū hong tshue tsòng-ji̍p hái-té
君のこと 僕のこと 昨日話した言葉 水に流され 風を受けて 海に葬られた
將妳放未記 永遠麥想起
tsiong lí pàng-bē-kì íng-uán mài siūnn-khí
君を忘れることができない 永遠に思い出してはいけないのに
你是彼粒星 飛過我的天頂
lí sī hit lia̍p tshenn pue kuà guá ê thinn-tíng
君はあの星 僕の空を飛んでいった
親愛的你甘放未記 彼個有你的暗眠 雨聲撞不停
tshin-ài ê lí kánn pàng-bē-kì hit-ê ū lí ê àm-bîn hōo-siann tōng bē thîng
ねえ 君は忘れてしまったの あの君がいた夜のことを 雨音がぱらぱらと鳴り止まなかった
妳親像溫柔的海浪 棉被底下的代誌 已經不再可能
lí tshin-tshiūnn un-liû ê hái-íng mî-phuē ē-kha ê tāi-tsì í-king put-tsài khó-lîng
君はまるで優しい波のようだった 布団の下の出来事 もう起こることはないだろう
天頂是小雨落不停 海底是眼屎落未漧 我是雲一朵
thinn-tíng sī sió-hōo lo̍h bē-thîng hái-té sī ba̍k-sái lo̍h bē-kuann guá sī ûn tsi̍t-luí
空は小雨が降り止まず 海は涙が落ちて乾かない 僕はひとひらの雲
命運將妳我鬥作陣 享受到愛人的甜蜜 再將妳和我拆分開
miā-ūn tsiong lí guá tàu-tsuè-tīn hiáng-siū kàu ài-lîn ê tinn-bi̍t tsài tsiòng lí kah guá thiah hun-khui
運命は君と僕を一緒にして 愛する人の幸せを与え そして別れさせた
親愛的 親愛的 妳所講過的話 哪會到今仔日 攏總無地找
tshin-ài ê tshin-ài ê lí sóo kóng kè ê uē ná ē kàu kin-á-li̍t lóng-tsóng bô-tē tshuē
ねえ 愛しい君よ 君が話してくれた言葉 どうして今 すべて見つけることができないんだろう
人生太無知 愛情是什麼 永遠太空虛 無人擔當的起
lîn-sing thài bû-ti ài-tsîng sī siánn-mih íng-uán thài khang-hi bô-lâng tam-tng ê khí
人生は無知すぎる 愛情ってなんだろう 永遠に空虚すぎて だれもそれに耐えることはできない
將妳的 將我的 昨日說過的話 放水流 受風吹 葬入海底
tsiong lí ê tsiong guá ê tso̍h--li̍t kóng kè ê uē pàng tsuí-lâu siū hong tshue tsòng-ji̍p hái-té
君のこと 僕のこと 昨日話した言葉 水に流され 風を受けて 海に葬られた
將妳放未記 永遠麥想起
tsiong lí pàng-bē-kì íng-uán mài siūnn-khí
君を忘れることができない 永遠に思い出してはいけないのに
你是彼粒星 飛過我的天頂 又擱是落雨的暗眠
lí sī hit lia̍p tshenn pue kuà guá ê thinn-tíng iū-koh sī lo̍h-hōo ê àm-bîn
君はあの星 僕の空を飛んでいった そしてまた雨の降る夜だ